Parallel Strong's Berean Study BibleYou should have kept your feet from going bare and your throat from being thirsty. But you said, ‘It is hopeless! For I love foreign gods, and I must go after them.’ Young's Literal Translation Withhold thy foot from being unshod, And thy throat from thirst, And thou sayest, ‘It is incurable, No, for I have loved strangers, and after them I go.’ King James Bible Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go. Hebrew Keepמִנְעִ֤י (min·‘î) Verb - Qal - Imperative - feminine singular Strong's 4513: To debar, from benefit, injury your feet רַגְלֵךְ֙ (raḡ·lêḵ) Noun - feminine singular construct | second person feminine singular Strong's 7272: A foot, a step, the pudenda from being unshod מִיָּחֵ֔ף (mî·yā·ḥêp̄) Preposition-m | Adjective - masculine singular Strong's 3182: Unsandalled and your throat וּגְרוֹנֵ֖ךְ (ū·ḡə·rō·w·nêḵ) Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct | second person feminine singular Strong's 1637: A threshing-floor, open area from thirst. מִצִּמְאָ֑ה (miṣ·ṣim·’āh) Preposition-m | Noun - feminine singular Strong's 6773: Parched condition But you say, וַתֹּאמְרִ֣י (wat·tō·mə·rî) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - second person feminine singular Strong's 559: To utter, say ‘It is hopeless! נוֹאָ֔שׁ (nō·w·’āš) Verb - Nifal - Participle - masculine singular Strong's 2976: To desist, to despond I love אָהַ֥בְתִּי (’ā·haḇ·tî) Verb - Qal - Perfect - first person common singular Strong's 157: To have affection f foreign [gods], זָרִ֖ים (zā·rîm) Adjective - masculine plural Strong's 2114: To turn aside, to be a, foreigner, strange, profane, to commit adultery and I must go after וְאַחֲרֵיהֶ֥ם (wə·’a·ḥă·rê·hem) Conjunctive waw | Preposition | third person masculine plural Strong's 310: The hind or following part them.’ אֵלֵֽךְ׃ (’ê·lêḵ) Verb - Qal - Imperfect - first person common singular Strong's 1980: To go, come, walk |