Parallel Strong's Berean Study BibleEven if I caused you sorrow by my letter, I do not regret it. Although I did regret it, I now see that my letter caused you sorrow, but only for a short time. Young's Literal Translation because even if I made you sorry in the letter, I do not repent—if even I did repent—for I perceive that the letter, even if for an hour, did make you sorry. King James Bible For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though [it were] but for a season. Greek Evenκαὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. if εἰ (ei) Conjunction Strong's 1487: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc. I caused you sorrow ἐλύπησα (elypēsa) Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular Strong's 3076: To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad. by ἐν (en) Preposition Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc. [my] τῇ (tē) Article - Dative Feminine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. letter, ἐπιστολῇ (epistolē) Noun - Dative Feminine Singular Strong's 1992: A letter, dispatch, epistle, message. From epistello; a written message. I do not regret [it]. μεταμέλομαι (metamelomai) Verb - Present Indicative Middle or Passive - 1st Person Singular Strong's 3338: From meta and the middle voice of melo; to care afterwards, i.e. Regret. Although καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. I did regret [it], μετεμελόμην (metemelomēn) Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 1st Person Singular Strong's 3338: From meta and the middle voice of melo; to care afterwards, i.e. Regret. I now see βλέπω (blepō) Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular Strong's 991: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at. that ὅτι (hoti) Conjunction Strong's 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because. [my] ἡ (hē) Article - Nominative Feminine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. letter ἐπιστολὴ (epistolē) Noun - Nominative Feminine Singular Strong's 1992: A letter, dispatch, epistle, message. From epistello; a written message. [caused] ἐκείνη (ekeinē) Demonstrative Pronoun - Nominative Feminine Singular Strong's 1565: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed. you ὑμᾶς (hymas) Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Plural Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou. sorrow, ἐλύπησεν (elypēsen) Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 3076: To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad. but only καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. for πρὸς (pros) Preposition Strong's 4314: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward. a short time. ὥραν (hōran) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 5610: Apparently a primary word; an 'hour'. |