Parallel Strong's Berean Study BibleWhen their fathers or brothers come to us to complain, we will tell them, ‘Do us a favor by helping them, since we did not get wives for each of them in the war. Since you did not actually give them your daughters, you have no guilt.’ ” Young's Literal Translation and it hath been, when their fathers or their brethren come in to plead unto us, that we have said unto them, Favour us [by] them, for we have not taken [to] each his wife in battle, for ye—ye have not given to them at this time [that] ye are guilty.’ King James Bible And it shall be, when their fathers or their brethren come unto us to complain, that we will say unto them, Be favourable unto them for our sakes: because we reserved not to each man his wife in the war: for ye did not give unto them at this time, [that] ye should be guilty. Hebrew Whenכִּֽי־ (kî-) Conjunction Strong's 3588: A relative conjunction their fathers אֲבוֹתָם֩ (’ă·ḇō·w·ṯām) Noun - masculine plural construct | third person masculine plural Strong's 1: Father or א֨וֹ (’ōw) Conjunction Strong's 176: Desire, if brothers אֲחֵיהֶ֜ם (’ă·ḥê·hem) Noun - masculine plural construct | third person masculine plural Strong's 251: A brother, ) come יָבֹ֣אוּ (yā·ḇō·’ū) Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural Strong's 935: To come in, come, go in, go to us אֵלֵ֗ינוּ (’ê·lê·nū) Preposition | first person common plural Strong's 413: Near, with, among, to to complain, לָרִ֣יב ׀ (lā·rîḇ) Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 7378: To toss, grapple, to wrangle, controversy, to defend we will tell them, וְאָמַ֤רְנוּ (wə·’ā·mar·nū) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common plural Strong's 559: To utter, say ‘Do us a favor חָנּ֣וּנוּ (ḥān·nū·nū) Verb - Qal - Imperative - masculine plural | first person common plural Strong's 2603: To bend, stoop in kindness to an inferior, to favor, bestow, to implore by [helping] them, אוֹתָ֔ם (’ō·w·ṯām) Direct object marker | third person masculine plural Strong's 853: Untranslatable mark of the accusative case since כִּ֣י (kî) Conjunction Strong's 3588: A relative conjunction we did not לֹ֥א (lō) Adverb - Negative particle Strong's 3808: Not, no get לָקַ֛חְנוּ (lā·qaḥ·nū) Verb - Qal - Perfect - first person common plural Strong's 3947: To take wives אִשְׁתּ֖וֹ (’iš·tōw) Noun - feminine singular construct | third person masculine singular Strong's 802: Woman, wife, female for each of them אִ֥ישׁ (’îš) Noun - masculine singular Strong's 376: A man as an individual, a male person in the war. בַּמִּלְחָמָ֑ה (bam·mil·ḥā·māh) Preposition-b, Article | Noun - feminine singular Strong's 4421: A battle, war Since כִּ֣י (kî) Conjunction Strong's 3588: A relative conjunction you אַתֶּ֛ם (’at·tem) Pronoun - second person masculine plural Strong's 859: Thou and thee, ye and you did not לֹ֥א (lō) Adverb - Negative particle Strong's 3808: Not, no actually כָּעֵ֥ת (kā·‘êṯ) Preposition-k, Article | Noun - common singular Strong's 6256: Time, now, when give נְתַתֶּ֥ם (nə·ṯat·tem) Verb - Qal - Perfect - second person masculine plural Strong's 5414: To give, put, set them [your daughters], לָהֶ֖ם (lā·hem) Preposition | third person masculine plural Strong's 0: 0 you have no guilt.’” תֶּאְשָֽׁמוּ׃ (te’·šā·mū) Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural Strong's 816: To be guilty, to be punished, perish |