Parallel Strong's Berean Study Bible“Why would you go to him today?” he replied. “It is not a New Moon or a Sabbath.” “Everything is all right,” she said. Young's Literal Translation And he saith, ‘Wherefore art thou going unto him to-day?—neither new moon nor sabbath!’ and she saith, ‘Peace [to thee]!’ King James Bible And he said, Wherefore wilt thou go to him to day? [it is] neither new moon, nor sabbath. And she said, [It shall be] well. Hebrew “Whyמַ֠דּוּעַ (mad·dū·a‘) Interrogative Strong's 4069: Why? for what reason? would you אַ֣תְּ (’at) Pronoun - second person feminine singular Strong's 859: Thou and thee, ye and you go הֹלֶ֤כֶת (hō·le·ḵeṯ) Verb - Qal - Participle - feminine singular Strong's 1980: To go, come, walk to him אֵלָיו֙ (’ê·lāw) Preposition | third person masculine singular Strong's 413: Near, with, among, to today?” הַיּ֔וֹם (hay·yō·wm) Article | Noun - masculine singular Strong's 3117: A day he replied. וַיֹּ֗אמֶר (way·yō·mer) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular Strong's 559: To utter, say “It is not לֹֽא־ (lō-) Adverb - Negative particle Strong's 3808: Not, no a New Moon חֹ֖דֶשׁ (ḥō·ḏeš) Noun - masculine singular Strong's 2320: The new moon, a month or a Sabbath.” שַׁבָּ֑ת (šab·bāṯ) Noun - common singular Strong's 7676: Intermission, the Sabbath “Everything is all right,” שָׁלֽוֹם׃ (šā·lō·wm) Noun - masculine singular Strong's 7965: Safe, well, happy, friendly, welfare, health, prosperity, peace she said. וַתֹּ֖אמֶר (wat·tō·mer) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular Strong's 559: To utter, say |