Greek Texts Nestle Greek New Testament 1904 ἰδοὺ γὰρ αὐτὸ τοῦτο τὸ κατὰ Θεὸν λυπηθῆναι πόσην κατειργάσατο ὑμῖν σπουδήν, ἀλλὰ ἀπολογίαν, ἀλλὰ ἀγανάκτησιν, ἀλλὰ φόβον, ἀλλὰ ἐπιπόθησιν, ἀλλὰ ζῆλον, ἀλλὰ ἐκδίκησιν. ἐν παντὶ συνεστήσατε ἑαυτοὺς ἁγνοὺς εἶναι τῷ πράγματι.Scrivener's Textus Receptus 1894 ἰδοὺ γὰρ, αὐτὸ τοῦτο, τὸ κατὰ Θεὸν λυπηθῆναι ὑμᾶς, πόσην κατειργάσατο ὑμῖν σπουδήν, ἀλλὰ, ἀπολογίαν, ἀλλὰ ἀγανάκτησιν, ἀλλὰ φόβον, ἀλλὰ ἐπιπόθησιν, ἀλλὰ ζῆλον, ἀλλ’ ἐκδίκησιν. ἐν παντὶ συνεστήσατε ἑαυτοὺς ἁγνοὺς εἶναι ἐν τῷ πράγματι. Text Analysis Strong's | Greek | English | Morphology | 3708 | Ἰδοὺ idou | Behold | V-AMA-2S | 1063 | γὰρ gar | for, | Conj | 846 | αὐτὸ auto | this very | PPro-NN3S | 3778 | τοῦτο touto | same | DPro-NNS | 3588 | τὸ to | thing, | Art-NNS | 2596 | κατὰ kata | according to | Prep | 2316 | Θεὸν Theon | God | N-AMS | 3076 | λυπηθῆναι lypēthēnai | to have been grieved, | V-ANP | 4214 | πόσην posēn | how much | IPro-AFS | 2716 | κατειργάσατο kateirgasato | has produced | V-AIM-3S | 4771 | ὑμῖν hymin | in you | PPro-D2P | 4710 | σπουδήν, spoudēn | earnestness, | N-AFS | 235 | ἀλλὰ alla | but instead | Conj | 627 | ἀπολογίαν, apologian | reasoned defense, | N-AFS | 235 | ἀλλὰ alla | but | Conj | 24 | ἀγανάκτησιν, aganaktēsin | indignation, | N-AFS | 235 | ἀλλὰ alla | but | Conj | 5401 | φόβον, phobon | fear, | N-AMS | 235 | ἀλλὰ alla | but | Conj | 1972 | ἐπιπόθησιν, epipothēsin | longing, | N-AFS | 235 | ἀλλὰ alla | but | Conj | 2205 | ζῆλον, zēlon | zeal, | N-AMS | 235 | ἀλλὰ alla | but | Conj | 1557 | ἐκδίκησιν. ekdikēsin | vindication! | N-AFS | 1722 | ἐν en | In | Prep | 3956 | παντὶ panti | everything, | Adj-DNS | 4921 | συνεστήσατε synestēsate | you have proved | V-AIA-2P | 1438 | ἑαυτοὺς heautous | yourselves | RefPro-AM3P | 53 | ἁγνοὺς hagnous | innocent | Adj-AMP | 1510 | εἶναι einai | to be | V-PNA | 3588 | τῷ tō | in this | Art-DNS | 4229 | πράγματι. pragmati | matter. | N-DNS |
|
|
|