Parallel Strong's Berean Study Bibleyet because this widow keeps pestering me, I will give her justice. Then she will stop wearing me out with her perpetual requests. Young's Literal Translation yet because this widow doth give me trouble, I will do her justice, lest, perpetually coming, she may plague me.’ King James Bible Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. Greek yetγε (ge) Particle Strong's 1065: A primary particle of emphasis or qualification. because διά (dia) Preposition Strong's 1223: A primary preposition denoting the channel of an act; through. this ταύτην (tautēn) Demonstrative Pronoun - Accusative Feminine Singular Strong's 3778: This; he, she, it. widow χήραν (chēran) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 5503: Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively. keeps pestering me, παρέχειν (parechein) Verb - Present Infinitive Active Strong's 3930: From para and echo; to hold near, i.e. Present, afford, exhibit, furnish occasion. I will give her justice. ἐκδικήσω (ekdikēsō) Verb - Future Indicative Active - 1st Person Singular Strong's 1556: To give justice over, defend, avenge, vindicate. From ekdikos; to vindicate, retaliate, punish. [Then] ἵνα (hina) Conjunction Strong's 2443: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that. she will stop wearing me out ὑπωπιάζῃ (hypōpiazē) Verb - Present Subjunctive Active - 3rd Person Singular Strong's 5299: From a compound of hupo and a derivative of optanomai; to hit under the eye, i.e. to tease or annoy, subdue. with her perpetual requests.’” εἰς (eis) Preposition Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |