Parallel Strong's Berean Study BibleThen Samson’s wife came to him, weeping, and said, “You hate me! You do not really love me! You have posed to my people a riddle, but have not explained it to me.” “Look,” he said, “I have not even explained it to my father or mother, so why should I explain it to you?” Young's Literal Translation And Samson’s wife weepeth for it, and saith, ‘Thou hast only hated me, and hast not loved me; the riddle thou hast put forth to the sons of my people—and to me thou hast not declared it;’ and he saith to her, ‘Lo, to my father and to my mother I have not declared [it]—and to thee I declare [it]!’ King James Bible And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told [it] me. And he said unto her, Behold, I have not told [it] my father nor my mother, and shall I tell [it] thee? Hebrew Then Samson’sשִׁמְשׁ֜וֹן (šim·šō·wn) Noun - proper - masculine singular Strong's 8123: Samson -- a deliverer of Israel wife אֵ֨שֶׁת (’ê·šeṯ) Noun - feminine singular construct Strong's 802: Woman, wife, female came to him, עָלָ֗יו (‘ā·lāw) Preposition | third person masculine singular Strong's 5921: Above, over, upon, against weeping, וַתֵּבְךְּ֩ (wat·tê·ḇək) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular Strong's 1058: To weep, to bemoan and said, וַתֹּ֙אמֶר֙ (wat·tō·mer) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular Strong's 559: To utter, say “You hate me! שְׂנֵאתַ֙נִי֙ (śə·nê·ṯa·nî) Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular | first person common singular Strong's 8130: To hate You do not really וְלֹ֣א (wə·lō) Conjunctive waw | Adverb - Negative particle Strong's 3808: Not, no love me! אֲהַבְתָּ֔נִי (’ă·haḇ·tā·nî) Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular | first person common singular Strong's 157: To have affection f You have posed חַ֙דְתָּ֙ (ḥaḏ·tā) Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular Strong's 2330: To tie a, knot, to propound a, riddle to my people לִבְנֵ֣י (liḇ·nê) Preposition-l | Noun - masculine plural construct Strong's 1121: A son a riddle, הַֽחִידָ֥ה (ha·ḥî·ḏāh) Article | Noun - feminine singular Strong's 2420: A riddle, an enigmatic, perplexing saying or question but have not לֹ֣א (lō) Adverb - Negative particle Strong's 3808: Not, no explained it to me.” הִגַּ֑דְתָּה (hig·gaḏ·tāh) Verb - Hifil - Perfect - second person masculine singular Strong's 5046: To be conspicuous “Look,” הִנֵּ֨ה (hin·nêh) Interjection Strong's 2009: Lo! behold! he said, וַיֹּ֣אמֶר (way·yō·mer) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular Strong's 559: To utter, say “I have not לֹ֥א (lō) Adverb - Negative particle Strong's 3808: Not, no even explained הִגַּ֖דְתִּי (hig·gaḏ·tî) Verb - Hifil - Perfect - first person common singular Strong's 5046: To be conspicuous it to my father לְאָבִ֧י (lə·’ā·ḇî) Preposition-l | Noun - masculine singular construct | first person common singular Strong's 1: Father or mother, וּלְאִמִּ֛י (ū·lə·’im·mî) Conjunctive waw, Preposition-l | Noun - feminine singular construct | first person common singular Strong's 517: A mother, ) so why should I explain it אַגִּֽיד׃ (’ag·gîḏ) Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular Strong's 5046: To be conspicuous to you?” וְלָ֥ךְ (wə·lāḵ) Conjunctive waw | Preposition | second person feminine singular Strong's 0: 0 |