Parallel Strong's Berean Study BibleBy now much time had passed, and the voyage had already become dangerous because it was after the Fast. So Paul advised them, Young's Literal Translation And much time being spent, and the sailing being now dangerous—because of the fast also being already past—Paul was admonishing, King James Bible Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished [them], Greek By nowδὲ (de) Conjunction Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc. much Ἱκανοῦ (Hikanou) Adjective - Genitive Masculine Singular Strong's 2425: From hiko; competent, i.e. Ample or fit. time χρόνου (chronou) Noun - Genitive Masculine Singular Strong's 5550: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay. had passed, διαγενομένου (diagenomenou) Verb - Aorist Participle Middle - Genitive Masculine Singular Strong's 1230: To pass (of time); I continue through, intervene. From dia and ginomai; to elapse meanwhile. and καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. the τοῦ (tou) Article - Genitive Masculine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. voyage πλοὸς (ploos) Noun - Genitive Masculine Singular Strong's 4144: A voyage, sailing. From pleo; a sail, i.e. Navigation. had already become ὄντος (ontos) Verb - Present Participle Active - Genitive Masculine Singular Strong's 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. dangerous ἐπισφαλοῦς (episphalous) Adjective - Genitive Masculine Singular Strong's 2000: Dangerous, likely to fall. From a compound of epi and sphallo; figuratively, insecure. because διὰ (dia) Preposition Strong's 1223: A primary preposition denoting the channel of an act; through. it was after παρεληλυθέναι (parelēlythenai) Verb - Perfect Infinitive Active Strong's 3928: From para and erchomai; to come near or aside, i.e. To approach, go by, perish or neglect, avert. the τὴν (tēn) Article - Accusative Feminine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. Fast. Νηστείαν (Nēsteian) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 3521: Fasting, the day of atonement. From nesteuo; abstinence; specially, the fast of the Day of Atonement. [So] Paul Παῦλος (Paulos) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 3972: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle. advised [them], παρῄνει (parēnei) Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 3867: To admonish, advise, exhort. From para and aineo; to mispraise, i.e. Recommend or advise. |