Parallel Strong's Berean Study BibleTherefore, since we know what it means to fear the Lord, we try to persuade men. What we are is clear to God, and I hope it is clear to your conscience as well. Young's Literal Translation having known, therefore, the fear of the Lord, we persuade men, and to God we are manifested, and I hope also in your consciences to have been manifested; King James Bible Knowing therefore the terror of the Lord, we persuade men; but we are made manifest unto God; and I trust also are made manifest in your consciences. Greek Therefore,οὖν (oun) Conjunction Strong's 3767: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly. since we know Εἰδότες (Eidotes) Verb - Perfect Participle Active - Nominative Masculine Plural Strong's 1492: To know, remember, appreciate. [what it means] τὸν (ton) Article - Accusative Masculine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. to fear φόβον (phobon) Noun - Accusative Masculine Singular Strong's 5401: (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright. the τοῦ (tou) Article - Genitive Masculine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. Lord, Κυρίου (Kyriou) Noun - Genitive Masculine Singular Strong's 2962: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. we try to persuade πείθομεν (peithomen) Verb - Present Indicative Active - 1st Person Plural Strong's 3982: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely. men. ἀνθρώπους (anthrōpous) Noun - Accusative Masculine Plural Strong's 444: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being. What we are is clear πεφανερώμεθα (pephanerōmetha) Verb - Perfect Indicative Middle or Passive - 1st Person Plural Strong's 5319: To make clear (visible, manifest), make known. From phaneros; to render apparent. to God, Θεῷ (Theō) Noun - Dative Masculine Singular Strong's 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. and δὲ (de) Conjunction Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc. I hope ἐλπίζω (elpizō) Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular Strong's 1679: To hope, hope for, expect, trust. From elpis; to expect or confide. it is clear πεφανερῶσθαι (pephanerōsthai) Verb - Perfect Infinitive Middle or Passive Strong's 5319: To make clear (visible, manifest), make known. From phaneros; to render apparent. to ἐν (en) Preposition Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc. your ὑμῶν (hymōn) Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Plural Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou. conscience συνειδήσεσιν (syneidēsesin) Noun - Dative Feminine Plural Strong's 4893: The conscience, a persisting notion. From a prolonged form of suneido; co-perception, i.e. Moral consciousness. as well. καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. |