Parallel Strong's Berean Study BibleFor this reason, when I could bear it no longer, I sent to find out about your faith, for fear that the tempter had somehow tempted you and caused our labor to be in vain. Young's Literal Translation because of this also, I, no longer forbearing, did send to know your faith, lest he who is tempting did tempt you, and in vain might be our labour. King James Bible For this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain. Greek For this reason,διὰ (dia) Preposition Strong's 1223: A primary preposition denoting the channel of an act; through. [when] I could bear [it] στέγων (stegōn) Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular Strong's 4722: To cover, conceal, ward off, bear with, endure patiently. From stege; to roof over, i.e. to cover with silence. no longer, μηκέτι (mēketi) Adverb Strong's 3371: No longer, no more. From me and eti; no further. I κἀγὼ (kagō) Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular Strong's 2504: To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me. sent ἔπεμψα (epempsa) Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular Strong's 3992: To send, transmit, permit to go, put forth. to εἰς (eis) Preposition Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. find out about γνῶναι (gnōnai) Verb - Aorist Infinitive Active Strong's 1097: A prolonged form of a primary verb; to 'know' in a great variety of applications and with many implications. your ὑμῶν (hymōn) Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Plural Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou. faith, πίστιν (pistin) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 4102: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness. [for fear that] μή (mē) Adverb Strong's 3361: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether. the ὁ (ho) Article - Nominative Masculine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. tempter πειράζων (peirazōn) Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular Strong's 3985: To try, tempt, test. From peira; to test, i.e. Endeavor, scrutinize, entice, discipline. {had} somehow πως (pōs) Adverb Strong's 4459: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much! tempted ἐπείρασεν (epeirasen) Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 3985: To try, tempt, test. From peira; to test, i.e. Endeavor, scrutinize, entice, discipline. you ὑμᾶς (hymas) Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Plural Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou. and [caused] καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. our ἡμῶν (hēmōn) Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Plural Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. labor κόπος (kopos) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 2873: From kopto; a cut, i.e. toil, literally or figuratively; by implication, pains. to be γένηται (genētai) Verb - Aorist Subjunctive Middle - 3rd Person Singular Strong's 1096: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude. in εἰς (eis) Preposition Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. vain. κενὸν (kenon) Adjective - Accusative Neuter Singular Strong's 2756: Apparently a primary word; empty. |