(8)
And they tarried until afternoon.--The verb is perhaps an imperative:
and linger (as in Isa. (19:9)
till the day turns. So the LXX., Chaldee, and Vulg. take it.
Verse 8. -
And they tarried. It should rather be rendered in the imperative mood:
And tarry ye until the afternoon. So they did eat both of them. The imperative
comfort thine heart is in the singular because only the man and the father-in-law are represented throughout as
eating and drinking both of them together. The imperative
tarry ye is in the plural because it applies to the wife as well as the man.
17:7-13 Micah thought it was a sign of God's favour to him and his images, that a Levite should come to his door. Thus those who please themselves with their own delusions, if Providence unexpectedly bring any thing to their hands that further them in their evil way, are apt from thence to think that God is pleased with them.
And he rose early in the morning on the fifth day to depart,.... With a full intention to take his leave of his father, and be gone:
and the damsel's father said, comfort thine heart, I pray thee; with a meal's meat, with a breakfast, before he set out on his journey, that he might be heartier and stronger for it:
and they tarried until afternoon; or "until the decline of the day" (m), when the sun had passed the meridian, and was declining, as it immediately does when noon is past:
and they did eat both of them; the man stayed and took a dinner with his father-in-law; and though no mention is made of the concubine, neither in this, nor in the other instances, no doubt she ate with them.
(m) "usque ad declinare diem", Montanus; to the same purpose Pagninus, Tigurine version, Junius & Tremellius, Piscator.