Parallel Strong's Berean Study BibleNow what will you gain on your way to Egypt to drink the waters of the Nile What will you gain on your way to Assyria to drink the waters of the Euphrates Young's Literal Translation And now, what—to thee in the way of Egypt, To drink the waters of Sihor? And what—to thee in the way of Asshur, To drink the waters of the River? King James Bible And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river? Hebrew Nowוְעַתָּ֗ה (wə·‘at·tāh) Conjunctive waw | Adverb Strong's 6258: At this time what will you gain מַה־ (mah-) Interrogative Strong's 4100: What?, what!, indefinitely what on your way לְדֶ֣רֶךְ (lə·ḏe·reḵ) Preposition-l | Noun - common singular construct Strong's 1870: A road, a course of life, mode of action to Egypt מִצְרַ֔יִם (miṣ·ra·yim) Noun - proper - feminine singular Strong's 4714: Egypt -- a son of Ham, also his descendants and their country in Northwest Africa to drink לִשְׁתּ֖וֹת (liš·tō·wṯ) Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 8354: To imbibe the waters מֵ֣י (mê) Noun - masculine plural construct Strong's 4325: Water, juice, urine, semen of the Nile? שִׁח֑וֹר (ši·ḥō·wr) Noun - proper - feminine singular Strong's 7883: Nile -- a stream on the border of Egypt What will you gain וּמַה־ (ū·mah-) Conjunctive waw | Interrogative Strong's 4100: What?, what!, indefinitely what on your way לְדֶ֣רֶךְ (lə·ḏe·reḵ) Preposition-l | Noun - common singular construct Strong's 1870: A road, a course of life, mode of action to Assyria אַשּׁ֔וּר (’aš·šūr) Noun - proper - feminine singular Strong's 804: Ashshur to drink לִשְׁתּ֖וֹת (liš·tō·wṯ) Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 8354: To imbibe the waters מֵ֥י (mê) Noun - masculine plural construct Strong's 4325: Water, juice, urine, semen of the Euphrates? נָהָֽר׃ (nā·hār) Noun - masculine singular Strong's 5104: A stream, prosperity |