Parallel Strong's Berean Study BibleThe princes of Judah are like those who move boundary stones; I will pour out My fury upon them like water. Young's Literal Translation Princes of Judah have been as those removing a border, On them I do pour out as water My wrath. King James Bible The princes of Judah were like them that remove the bound: [therefore] I will pour out my wrath upon them like water. Hebrew The princesשָׂרֵ֣י (śā·rê) Noun - masculine plural construct Strong's 8269: Chieftain, chief, ruler, official, captain, prince of Judah יְהוּדָ֔ה (yə·hū·ḏāh) Noun - proper - masculine singular Strong's 3063: Judah -- 'praised', a son of Jacob, also the southern kingdom, also four Israelites are like those הָיוּ֙ (hā·yū) Verb - Qal - Perfect - third person common plural Strong's 1961: To fall out, come to pass, become, be who move כְּמַסִּיגֵ֖י (kə·mas·sî·ḡê) Preposition-k | Verb - Hifil - Participle - masculine plural construct Strong's 5253: Departing away, remove, take hold, turn away boundary stones; גְּב֑וּל (gə·ḇūl) Noun - masculine singular Strong's 1366: A cord, a boundary, the territory inclosed I will pour out אֶשְׁפּ֥וֹךְ (’eš·pō·wḵ) Verb - Qal - Imperfect - first person common singular Strong's 8210: To spill forth, to expend, to sprawl out My fury עֶבְרָתִֽי׃ (‘eḇ·rā·ṯî) Noun - feminine singular construct | first person common singular Strong's 5678: Overflow, arrogance, fury upon them עֲלֵיהֶ֕ם (‘ă·lê·hem) Preposition | third person masculine plural Strong's 5921: Above, over, upon, against like water. כַּמַּ֖יִם (kam·ma·yim) Preposition-k, Article | Noun - masculine plural Strong's 4325: Water, juice, urine, semen |