Parallel Strong's Berean Study BibleAnd now, little children, remain in Christ, so that when He appears, we may be confident and unashamed before Him at His coming. Young's Literal Translation And now, little children, remain in him, that when he may be manifested, we may have boldness, and may not be ashamed before him, in his presence; King James Bible And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming. Greek AndΚαὶ (Kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. now, νῦν (nyn) Adverb Strong's 3568: A primary particle of present time; 'now'; also as noun or adjective present or immediate. little children, τεκνία (teknia) Noun - Vocative Neuter Plural Strong's 5040: A little child. Diminutive of teknon; an infant, i.e. darlings. remain μένετε (menete) Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Plural Strong's 3306: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay. in ἐν (en) Preposition Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc. [Him], αὐτῷ (autō) Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Singular Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. so that ἵνα (hina) Conjunction Strong's 2443: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that. when ἐὰν (ean) Conjunction Strong's 1437: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc. He appears, φανερωθῇ (phanerōthē) Verb - Aorist Subjunctive Passive - 3rd Person Singular Strong's 5319: To make clear (visible, manifest), make known. From phaneros; to render apparent. we may be σχῶμεν (schōmen) Verb - Aorist Subjunctive Active - 1st Person Plural Strong's 2192: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold. confident παρρησίαν (parrēsian) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 3954: From pas and a derivative of rheo; all out-spokenness, i.e. Frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance. and καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. unashamed αἰσχυνθῶμεν (aischynthōmen) Verb - Aorist Subjunctive Passive - 1st Person Plural Strong's 153: To be ashamed, be put to shame. From aischos; to feel shame. before ἀπ’ (ap’) Preposition Strong's 575: From, away from. A primary particle; 'off, ' i.e. Away, in various senses. Him αὐτοῦ (autou) Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. at ἐν (en) Preposition Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc. His αὐτοῦ (autou) Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. coming. παρουσίᾳ (parousia) Noun - Dative Feminine Singular Strong's 3952: From the present participle of pareimi; a being near, i.e. Advent; physically, aspect. |