(22) Tertius.--The Apostle's amanuensis. It was the custom of St. Paul to add a few words of parting benedictory encouragement or admonition in his own handwriting, partly as a mark of his own personal interest in his readers, and partly as a precaution against forgery. (See especially Galatians 6:11, and 2Thessalonians 3:17.) We have observed in the course of this Commentary how frequently the involved and broken style is to be accounted for by this habit of dictation, and, as it would seem, not very punctilious revision. We have the thoughts and words of the Apostle as they came warm from his own mind.16:21-24 The apostle adds affectionate remembrances from persons with him, known to the Roman Christians. It is a great comfort to see the holiness and usefulness of our kindred. Not many mighty, not many noble are called, but some are. It is lawful for believers to bear civil offices; and it were to be wished that all offices in Christian states, and in the church, were bestowed upon prudent and steady Christians.I Tertius, who wrote this epistle,.... This name is a Latin one, and perhaps the person might be a Roman, for the names Secundus, Tertius, Quartus, Quintus, &c. were common with the Romans; unless it may be thought, as it is by some, that this man was the same with Silas, who was a constant companion of the apostle; and the Hebrew word is the same as Tertius; he also is numbered among the seventy disciples, and said to be bishop of Iconium; See Gill on Luke 10:1. Whosoever he was, it is certain he was an amanuensis of the apostle, who wrote this letter, either from the apostle's notes, or from his mouth. Salute you in the Lord. Some connect this phrase, "in the Lord", with the other, "wrote this epistle", and make the sense to be that he wrote this epistle for the Lord's sake, for his honour and glory; which he might do, though he wrote it not by inspiration, being only scribe to the apostle; but it is better connected with the word "salute", and the sense is, that his salutation was not a mere form, nor only concerned their temporal good, but their spiritual welfare; that he wished them well in the Lord, that they might have much communion with him, and larger measures of grace from him. |