(8)
Into the tent.--The word k
ubbah (tent, or alcove) occurs only in this place. The reference may be to the inner part of the ordinary tent which was occupied by the women; or it may denote an arched or vaulted tent (probably of skins), which the Israelites had erected whilst joining with the Moabites and Midianites in the lascivious worship of Baal-peor. The LXX. has
kaminos, the Vulgate
lupanar.Through her belly.--Or, within her tent. It is thought by some that the word which is here used was originally the same word which occurs in the earlier part of the verse, and which is there rendered tent.
So the plague was stayed . . . --It is probable that the judges were not duly obedient to the command of Moses, and, consequently, that a plague broke out from the Lord upon the people.
Verse 8. -
Into the tent. אֶל־הַקֻּבָּה. Septuagint,
εἰς τὴν κάμινον. The word signifies an arched recess (cf. the Arabic "alcove," from the same root, and the Latin
fornix), and means probably the inner division which served as the women's room in the larger tents of the wealthier Israelites. There is no sufficient ground for supposing that a special place had been erected for this evil purpose; if it had been, it would surely have been destroyed.
Through her belly. אֶל־קָבָתָהּ. Septuagint,
διὰ τῆς μήτρας αὐτῆς.
So the plague was stayed. No plague has been mentioned, but the narrative evidently deals with an episode the details of which were very fresh in the memory of all, and is extremely concise. That a plague would follow such an apostasy might be certainly expected from the previous experiences at Kibroth-hattaavah, at Kadesh, and after the rebellion of Korah.
25:6-15 Phinehas, in the courage of zeal and faith, executed vengeance on Zimri and Cozbi. This act can never be an example for private revenge, or religious persecution, or for irregular public vengeance.
And he went after the man of Israel into the tent,.... Into which he went with his harlot; the word here used is different from what is commonly used for a tent: Aben Ezra observes that in the Kedarene or Arabic language there is a word near to it, which Bochart, putting the article "al" to it, says (a), is "alkobba", from whence is the word "alcove" with us; and Aben Ezra says, there was some little difference between the form of a tent and this, as well as others observe (b) there was in the matter of it, this being of skins and leather, and the other of hair, boughs of trees, &c. the author of Aruch (c) says, it was short, or narrow above and broad below, and interprets it a place in which whores were put; and so it is used in the Talmud (d) for a brothel house, and is so translated here by some interpreters (e):
and thrust both of them through; with his javelin, spear, or pike:
the man of Israel, and the woman through her belly; by which, it seems, they were killed in the very act of uncleanness; this was an extraordinary action, done by a person of public authority, and under a more than common emotion of spirit, and not to be drawn into an example by persons of a private character:
so the plague was stayed from the children of Israel; which had broke out among them and carried off many; even a disease, the pestilence, according to Josephus (f); it ceasing upon this fact of Phinehas, shows that that was approved of by the Lord.
(a) "conclave est camerati operis, quo lectus circumdatur", Hierozoic. par. 1. l. 4. c. 8. col. 1092. Vid. Schultens Animadv. Philolog. in Job. p. 183. (b) Castel. Lex. Heptaglot. col. 3261. (c) Baal Aruch, fol. 133. 4. (d) T. Bab. Avoda Zara, fol. 17. 2.((e) "in lupanar", V. L. "ad lupanar", Montanus; "in lupanar ipsum", Junius & Tremellius; "in fornicem", Tigurine version. (f) Ut supra. (Antiqu. l. 4. c. 6. sect. 12.)