(38) An eye for an eye.--Here again the scribes first took their stand on the letter, regardless of the aim and purpose, of the Law, and then expanded it in a wrong direction. As originally given, it was a check on the "wild justice" of revenge. It said, where the equilibrium of right had been disturbed by outrage, that the work of the judge was not to do more than restore the equilibrium, unless, as in the case of theft, some further penalty was necessary for the prevention of crime. It was, in its essence, a limit in both directions. Not less than the "eye for an eye," for that might lead to connivance in guilt; not more, for that would open a fresh score of wrong. The scribes in their popular casuistry made the rule one not of judicial action only, but of private retaliation; and it was thus made the sanction of the vindictive temper that forgives nothing.Verses 38-48. - The two remaining examples of the current teaching of the Law are very closely connected together, and, in fact, our Lord's corrections of them are intermingled in Luke 6:27-36. Yet the subjects are really distinct. In the first (vers. 38-42) our Lord speaks of the reception of injuries, in the second (vers. 43-48) of the treatment of those who do them. Godet's remarks (in his summary of Luke 6:27-45) on the use made by St. Luke of these examples are especially instructive. "These last two antitheses, which terminate in Matthew in the lofty thought (ver. 48) of man being elevated by love to the perfection of God, furnish Luke with the leading idea of the discourse as he presents it, namely, charity as the law of the new life." Verses 38-42. - The reception of injuries. The Law inculcated that the injured should obtain from those who did the wrong exact compensation (on this being properly a command, not merely a permission, vide Mozley, 'Ruling Ideas,' etc., pp. 182, sqq.). Our Lord inculcates giving up of all in-sistance upon one's rights as an injured person, and entire submission to injuries, even as far as proffering the opportunity for fresh wrongs. Verse 38. - An eye for an eye, and a tooth for a tooth. No short phrase could more accurately describe the spirit of the Mosaic legislation. Offences against individuals were to be punished by the injured individual receiving back, as it were, the exact compensation from him who had injured him. While this was originally observed literally, it was in Mishnic times (and probably in the time of our Lord) softened to payment of money (vide Lightfoot, 'Hor. Hebr.'). The phrase comes three times in the Pentateuch (Exodus 21:24; Leviticus 24:20; Deuteronomy 19:21). Notice: (1) The LXX. has the accusative in each case, although only in the first does a verb precede. Probably the expression had already become proverbial in Greek even before the translation of the LXX. (2) The Hebrew of Deuteronomy 19:21 is slightly different from that of the other two passages, and as the preposition there used (ב) is not so necessarily rendered by ἀντί, that passage is perhaps the least likely of the three to have been in our Lord's mind now. It seems likely, however, that he was not thinking of any one of the three passages in particular. The words served him as a summary of the Law in this respect. 5:38-42 The plain instruction is, Suffer any injury that can be borne, for the sake of peace, committing your concerns to the Lord's keeping. And the sum of all is, that Christians must avoid disputing and striving. If any say, Flesh and blood cannot pass by such an affront, let them remember, that flesh and blood shall not inherit the kingdom of God; and those who act upon right principles will have most peace and comfort.Ye have heard that it hath been said,.... That is, to, or by them of old time, as is expressed in some of the foregoing instances, an eye for an eye, and a tooth for a tooth, Exodus 21:24. This is "lex talionis", the "law of retaliation"; which, whether it is to be understood literally, or not, is a matter of question. The Baithuseans, or Sadducees, among the Jews, took it in a literal sense, and so does Josephus, who says (b), he that shall blind, i.e. put out a man's eyes, shall suffer the like. But the Jewish doctors generally understood it of paying a price equivalent to the damage done, except in case of life. R. Sol. Jarchi (c) explains the law thus: "He that puts out his neighbour's eye, must give him , "the price of his eye", according to the price of a servant sold in the market; and so the same of them all; for, not taking away of the member is strictly meant.'' And, says Maimonides (d), "if a man cuts off his neighbour's hand, or foot, he is to be considered as if he was a servant sold in a market; what he was worth then, and what he is worth now; and he must pay the diminution which is made of his price; as it is said, "eye for eye". From tradition it is learned, that this for, spoken of, is to be understood of paying money; this is what is said in the law, "as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again". Not that he is to be hurt, as he has hurt his neighbour; but inasmuch as he deserves to want a member, or to be hurt as he has done; therefore he ought to pay the damage.'' And Josephus himself (e) says, that he must be deprived of that, which he has deprived another of, except he that has his eye put out is willing to receive money; and which, he observes, the law allows of. The controversy about the sense of this law may be seen in a few words, as managed between R. Sandish Hagson, and Ben Zeta (f). "Says R. Sandish, we cannot explain this verse according to its literal sense; for if a man should smite the eye of his neighbour, and the third part of the light of his eye should depart, how will he order it, to strike such a stroke, as that, without adding or lessening? perhaps he will put out the whole light of his eye. And it is yet more difficult with respect to burning, wound, and stripe; for should they be in a dangerous place the man might die but that is intolerable. Ben Zeta answers him, is it not written, in another place, "as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again?" To which Hagson replies, "in", is instead of "upon", or against; and lo! the sense is, so shall the punishment be upon him. Ben Zeta answers him again, as he does, so shall it be done to him. Hagson replies, behold Samson said, "as they have done to me, so will I do to them"; but Samson did not take their wives, and give them to others, he only rendered to them their reward: but Ben Zeta replies, if a poor man should smite, what must be his punishment? Hagson answers him, if a blind man should put out the eye of one that sees, what shall be done to him? as for the poor man, he may become rich, and pay, but the blind man can never pay.'' Now our Lord here, does not find fault with the law of retaliation, as delivered by Moses, but with the false gloss of the Scribes and Pharisees; who, as they interpreted it of pecuniary mulcts, as a compensation for the loss of a member, which sometimes exceeded all just and due bounds; so they applied it to private revenge, and in favour of it: whereas this law did not allow of a retaliation to be made, by private persons, at their pleasure, but by the civil magistrate only. (b) Antiq. Jud. l. 4. c. 8. sect. 35. (c) In Exodus 21.24. (d) Hilchot Chebel. c. 1. sect. 2, 3.((e) In loc. supra citat. (f) In Aben Ezra in Exodus 21.24. |