Verse 19. - A southland. Hebrew, the southland. The word Negeb signifies dry (see note on Negeb, Joshua 10:40). It must be remembered that it became the word for south, because the south of Palestine was an arid tract. Therefore Achsah must be understood as saying, "Thou hast given me a dry country, give me also a reservoir of water." The Vulgate translates Negeb twice over, "australem et arentem" (arentem only Judges 1:15). The LXX. translates both Negeb and Gulloth as proper names. But in the parallel passage in Judges Negeb is translated "south," and Gulloth appears as λύτρωσιν, as if from גלה to remove. Nothing can more clearly show that the LXX. translation is the work of Springs of water. גֻּלּת different hands. akin to our well and the German quelle, and derived from גלל to roll, from the circular motion observable in springs, as also from the rolling of waves. The Chaldee renders the house of irrigation (בֵיתּ שַׁקְיָא). Knobel translates reservoirs. The upper springs and the lower springs (see note on Debit, Joshua 10:38). 15:13-19 Achsah obtained some land by Caleb's free grant. He gave her a south land. Land indeed, but a south land, dry and apt to be parched. She obtained more, on her request, and he gave the upper and the nether springs. Those who understand it but of one field, watered both with the rain of heaven, and the springs that issued out of the earth, countenance the allusion commonly made to this, when we pray for spiritual and heavenly blessings which relate to our souls, as blessings of the upper springs, and those which relate to the body and the life that now is, as blessings of the nether springs. All the blessings, both of the upper and the nether springs, belong to the children of God. As related to Christ, they have them freely given of the Father, for the lot of their inheritance.Who answered, give me a blessing,.... By which she meant not a paternal benediction, or that he would wish and pray for a blessing on her; nor food, or a maintenance, as Jarchi, that her husband would provide for her; but rather an inheritance or possession, as the Targum; or a gift, as Abendana, a present, or something over and above what he had already given her; or an addition to her portion, as Kimchi: the word is sometimes used for a fish pool, as well as a blessing, and so glances at what she had in view, pools of water, or a well watered land: for thou hast given me a south land; a dry land, as the Jewish writers (a) generally interpret this word, otherwise all the land belonging to the tribe of Judah was south land, and Caleb could give her no other; but Debir, as Hebron was, was in the hill country, was mountainous and so dry, and wanted watering: give me also springs of water; she means land in which there were springs of water; for unless she was possessed of the land in which they were, she would have no command of the springs, and so have little or no use of them: and he gave her the upper springs, and the nether springs; such as were in the higher grounds, and such as were in the lower ones, that she might have a sufficiency to water all her lands and fields; or as she moved her husband to ask a field, and he put her on doing the same, Caleb gave her a field, in the upper part of which were springs, and also in the lower part; though he seems to have given more than she requested. (a) So Jarchi and Kimchi in loc. R. Sol. Urbin. Ohel Moed, fol. 34. 1. |