Verse 6. - Let not the swift flee away. A strong way of expressing that even the swiftest cannot expect to flee, just as, in Isaiah 2:9, "forgive them not" means "thou canst not forgive them." Nothing seems to have struck the Jews so much as the unparalleled swiftness of the Chaldean warriors (Hebrews 1:6, 8; Jeremiah 4:13). They shall stumble; literally, they have stumbled; it is most probably the prophetic perfect ("they shall certainly fall"), though Ewald denies this, and consequently maintains that the prophecy was written after the battle of Car-chemish. Toward the north; i.e. "in the northern region," or, more loosely, "in the north" (comp. ver. 10). Carchemish was, of course, far to the north of Jerusalem. 46:1-12 The whole word of God is against those who obey not the gospel of Christ; but it is for those, even of the Gentiles, who turn to Him. The prophecy begins with Egypt. Let them strengthen themselves with all the art and interest they have, yet it shall be all in vain. The wounds God inflicts on his enemies, cannot be healed by medicines. Power and prosperity soon pass from one to another in this changing world.Let not the swift flee away, nor the mighty men escape,.... Those that were swift of foot, like Asahel, or carried but light armour, let not such trust to their swiftness or light carriage; nor let the mighty man think to escape by reason of his great strength, to make his way through the enemy, and get out of his hands. Or this may be rendered as future, "the swift shall not flee away", &c. (t) so the Targum; neither the one nor the other shall escape by the nimbleness of their heels, or the stoutness of their hearts: they shall stumble and fall toward the north, by the river Euphrates; which lay north of Judea, where the prophet was, to whom this word came; and also was to the north of Egypt, whose destruction is here threatened: the place where this route and slaughter would be made was Carchemish, which was situated by that river; on the north side of which city, according to Abarbinel, the battle was; and which sense is mentioned by Kimchi, which the other follows. (t) "non fugiet", Pagninus, Montanus; "non effugiet", Munster, Tigurine version. |