(6) Translate, Even that (i.e., the calf) shall be carried (in triumphant state) to Assyria, an offering to King Jareb. (See Hosea 5:13, Excursus.)Verse 6. - It shall he also carried unto Assyria for a present to King Jareb. Here we have an explanation and confirmation of what has just been said in the preceding verse. The calf, the glorious and magnificent national god, as Israel considered it, is brought to Assyria, and there offered as a present to the Assyrian king. The word gam is emphatic; that is, "it also," "itself also," or "it also with men and other spoils" - the golden idol of Beth-aven. Kimchi's explanation of gam is as follows: "Genesis, extension or generalization of the term, refers to the glory he bad mentioned. He says, 'Lo, in its place the glory shall depart from it as soon as they shall break it. Also, the stump of the calf, namely, the gold thereon, after its form is broken, they shall take away as a present to King Jareb.'" The sign of the accusative with suffix אוחו, which here stands before a passive verb, may be taken either (1) absolutely, "as to it also," "it shall be brought ;" or (2) as an instance of anacoluthon; or (3), according to Gesenius, the passive may be regarded as an impersonal active, and thus it may take the object of the action in the accusative. The word yubhal is from yabhal, primarily used of flowing in a strong and violent stream, and so the root of מַבּול, the flood; then it signifies "to go," "to be brought or carried." The minchah here spoken of cannot well mean tribute, but is rather a gift of homage to the Assyrian conqueror, whom the prophet m vision sees already wasting the land of Israel and carrying away all its treasures and precious things. Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel. The feminine form, בָשְׁנָה - of which נּשֶׁן, the masculine, by analogy, is not in use - is wrongly explained by the Hebrew expositors as having a pleonastic nun. The construction usually preferred is (1) that given above. (2) Others render it, "Shame shall seize Ephraim;" but tiffs constructs a feminine noun with a masculine verb, contrary to grammar. (3) Hitzig translates," He (the Assyrian king) shall take away or carry off the shame of Ephraim; that is, the calf-idol." He remarks that the construct feminine does not always in the speech of North Israel end in ־ת, and cites several passages in proof. The counsel of which Israel would be ashamed is understood (1) of the consultation held before making a covenant or treaty with the King of Assyria; (2) it is generally and more correctly understood of Jeroboam taking counsel with his tribesmen of Ephraim about setting up the calf idols. Jareb is a proper name, or rather an appellation. The King of Assyria, or the great king, was looked up to by the smaller Asiatic states for protection, and consequently styled their Jareb, avenger or defender, just as σώτηρ. savior, was a title applied to or assumed by certain kings for a similar reason, as Ptolemy Soter and others. The object of Israel's idolatry is carried off as a present to propitiate or appease the wrath of the Assyrian patron and protector - probably Shalmaneser in the present instance - or taken as a trophy to grace the triumph of the conqueror. So far from defending the calf-people, as Israel had become, their calf-god could not defend itself; instead of preserving its worshippers from deportation, it was doomed itself to deportation. Ephraim, the premier tribe. received shame, and Israel, the remaining tribes that had followed its lead and adopted its evil counsel, shared the shame; all of them together were thoroughly put to shame because of their mistaken and wicked policy. The counsel of Jeroboam - for to it, in our opinion, is the reference - appeared an able stroke of policy; but this policy, by which he hoped to detach Israel from Judah, was not only frustrated, but proved positively ruinous, so far were the means from effecting the end, or the end from justifying the wisdom of the means. 10:1-8 A vine is only valuable for its fruit; but Israel now brought no fruit to perfection. Their hearts were divided. God is the Sovereign of the heart; he will have all, or none. Were the stream of the heart wholly after God, it would run strongly, and bear down all before it. Their pretences to covenant with God were false. Even the proceeding of justice was as poisonous hemlock. Alas, how empty a vine is the visible church even at this day! But all earthly prosperity is but a collection of bubbles, soon destroyed like foam upon the water. Sinners will in vain seek shelter from that Judge, whom they now despise as a Saviour.It shall also be carried unto Assyria for a present to King Jareb,.... Or, "he himself" (z); not the people of Samaria, or of Bethaven, or of the calf, but the calf itself; which, being all of gold, was sent a present to the king of Assyria, here called Jareb; either Assyria, or the king of it; See Gill on Hosea 5:13; this was done either by the people of Israel themselves, to appease the king of Assyria; or rather by the Assyrian army, who reserved the plunder of this as a proper present to their king and conqueror, to whom not only nations, but the gods of nations, were subject: Ephraim shall receive shame; for worshipping such an idol, when they shall see it broke to pieces, and the gold of it made a present to the Assyrian king, and that it could not save them, nor itself: and Israel shall be ashamed of his own counsel; of giving in to such idolatry, contrary to the counsel, mind, and will of God; or of the counsel which they and Jeroboam took to set up the calves at Dan and Bethel, and thereby to keep the people from going up to Jerusalem, 1 Kings 12:28; as well as of their counsel and covenant with the king of Egypt against the king of Assyria, 2 Kings 17:4. (z) "etiam ipsemet", Pagninus, Montanus; "etiam ipse", Junius & Tremellius, Piscator; "etiam ille", Cocceius; "etiam ille ipse", Schmidt. |