(13)
The priest of Jupiter, which was before their city.--The latter clause probably describes the position of the Temple of Zeus, standing at the entrance of the city, as the shrine of its protecting deity. The identical phrase used by St. Luke is found in Greek inscriptions at Ephesus.
Brought oxen and garlands unto the gates.--The garlands were the well-known vittae, so familiar to us in ancient sculptures, commonly made of white wool, sometimes interwoven with leaves and flowers. The priests, attendants, doors, and altars were often decorated in the same way. The "gates" (the form of the Greek implying that they were the folding-doors of a large entrance) were probably those which led into the atrium, or court-yard, of the house where the Apostles were dwelling. The whole action is well represented in Raphael's well-known cartoon. Oxen were, in Greek ritual, the right victims for both Zeus and Hermes.
Would have done sacrifice with the people.--This would have involved cutting the throats of the oxen, catching the blood in a patera, or deep dish, and pouring it upon an altar. There may have been such an altar in the atrium, or one may have been improvised for the occasion.
Verse 13. - And for
then, A.V.;
whose temple was before the city for
which was before their city, A.V. and T.R.;
the multitudes for the
people, A.V., as in ver. 12.
The priest of Jupiter. The words,
ὁ δὲ ἱερεὺς τοῦ Διὸς τοῦ ὄντες κ.τ.λ., may be construed in two ways - either as in the A.V., or
the priest of the temple
of Jupiter, etc., understanding, by a common ellipse,
ἱεροῦ, or,
ναοῦ, after
Διός, as in the Latin phrase," Ubi ad Dianae veneris;" "When you come to the temple of Diana," etc. But it is not a Greek phrase to speak of Jupiter being before the city, meaning the temple of Jupiter. Therefore the proper way of translating is to take the full phrase as being
ὁ ἱερεὺς τοῦ Διός ναοῦ or
ἰεροῦ,
the article
τοῦ belonging to
ναοῦ, and
Διός being, as in so many instances, without the article (see Matthew, 'Gr. Gr.,' 281).
The gates; viz. of the city. The temple was just outside the gates; the lame man, it is likely, sat inside near the gates through which men were passing in and out. Paul and Barnabas would address the -people in the square or open space inside the gates. Seeing a stir at the gates, and hearing that it was the priest of Jupiter coming with oxen and garlands to sacrifice to them, they immediately ran forward to prevent it. The ox was the proper sacrifice for Jupiter.
14:8-18 All things are possible to those that believe. When we have faith, that most precious gift of God, we shall be delivered from the spiritual helplessness in which we were born, and from the dominion of sinful habits since formed; we shall be made able to stand upright and walk cheerfully in the ways of the Lord. When Christ, the Son of God, appeared in the likeness of men, and did many miracles, men were so far from doing sacrifice to him, that they made him a sacrifice to their pride and malice; but Paul and Barnabas, upon their working one miracle, were treated as gods. The same power of the god of this world, which closes the carnal mind against truth, makes errors and mistakes find easy admission. We do not learn that they rent their clothes when the people spake of stoning them; but when they spake of worshipping them; they could not bear it, being more concerned for God's honour than their own. God's truth needs not the services of man's falsehood. The servants of God might easily obtain undue honours if they would wink at men's errors and vices; but they must dread and detest such respect more than any reproach. When the apostles preached to the Jews, who hated idolatry, they had only to preach the grace of God in Christ; but when they had to do with the Gentiles, they must set right their mistakes in natural religion. Compare their conduct and declaration with the false opinions of those who think the worship of a God, under any name, or in any manner, is equally acceptable to the Lord Almighty. The most powerful arguments, the most earnest and affectionate addresses, even with miracles, are scarcely enough to keep men from absurdities and abominations; much less can they, without special grace, turn the hearts of sinners to God and to holiness.
Then the priest of Jupiter, which was before their city,.... Not that the priest was before the city, but Jupiter; and the phrase denotes either his presidency over the city, and so the Arabic version renders it, "who was the chief god of their city"; or the place where his image stood, which was out of the city, and so may be said to be before it; accordingly the Syriac version renders it, "who was without the city"; he who officiated as priest to him:
brought oxen and garlands unto the gates; either "of the city", as the Arabic and Ethiopic versions add, where was the statue of Jupiter; or else, and which is most likely, he brought them to the gates of the house, where Paul and Barnabas were; and to this sense the Syriac version renders it, "to the door of the dwelling place where they abode": what the oxen were brought for is easy to conceive, had it not been expressed; but for what should garlands or crowns be brought? These were used in sacrifices, for different purposes; sometimes they crowned the gods (t), to whom they sacrificed, and these might be brought to be put upon the heads of Paul and Barnabas; and sometimes the priests wore them (u), and which seems to be in imitation of the mitre, wore by the high priest among the Jews; and sometimes even those who came to sacrifice, and implore the assistance of their deities, wore them (w); likewise the altars on which they offered sacrifice were crowned with these garlands (x); and the sacrifices themselves, and which last seems to be the case here: the garlands were brought to be put upon the oxen; and these were for the most part made of cypress; sometimes of the pine tree, and sometimes of other leaves and flowers, such as were peculiar to the gods (y): and there was something like this among the Jews, at the offerings of their first fruits, which were done in this manner (z);
"they that were nearest (to Jerusalem) brought green figs and grapes; and they that were more remote brought dried figs and raisins; and an ox went before them, whose horns were covered with gold, , "and a crown of olives" on his head; a pipe sounded before them, till they came near to Jerusalem, and then they sent some before them, who "crowned" their first fruits.''
And would have done sacrifice with the people; that is, the priest and the people with him, would have offered sacrifice to Paul and Barnabas, as to two deities; and the Syriac and Ethiopic versions add, "to them"; to both the apostles, with which agrees the Arabic version.
(t) Baruch vi. 9. Justin. Apolog. 2. p. 57. Tertull. de Corona, c. 10. Alex. ab. Alex. Gen. dier. l. 4. c. 17. (u) Tertull. de Idolatria, c. 18. Alex. ab. Alex. ib. Paschalius de Coronis. l. 4. c. 13. (w) Paschal. ib. (x) Ovid de Tristibus, l. 3. eleg. 13. (y) Paschal. ib. c. 16. (z) Misn. Biccurim, c. 3. sect. 3.