(12) Look on mine affliction.--The English here follows the LXX. and Vulg. The Hebrew margin has mine eye, but the text has my iniquity, which is probably the true sense. David expresses the hope that God will mercifully look upon his sin, of which he has repented, and for which he is now bearing punishment: a part of this punishment is the cursing of Shimei, and God may be well pleased that it should be patiently borne.Verse 12. - Mine affliction. This reading is supported by the Septuagint and Vulgate. The Syriac has "my subjection," possibly a free translation of the same reading. But the written text (K'tib) has "my wrong," either the wrong I have done, and of which I am bearing the punishment, or, as in the Revised Version, "the wrong done unto me." The correction of the Massorites (K'ri), is literally "my eye," that is, "my team." 16:5-14 David bore Shimei's curses much better than Ziba's flatteries; by these he was brought to pass a wrong judgment on another, by those to pass a right judgment on himself: the world's smiles are more dangerous than its frowns. Once and again David spared Saul's life, while Saul sought his. But innocence is no defence against malice and falsehood; nor are we to think it strange, if we are charged with that which we have been most careful to keep ourselves from. It is well for us, that men are not to be our judges, but He whose judgment is according to truth. See how patient David was under this abuse. Let this remind us of Christ, who prayed for those who reviled and crucified him. A humble spirit will turn reproaches into reproofs, and get good from them, instead of being provoked by them. David the hand of God in it, and comforts himself that God would bring good out of his affliction. We may depend upon God to repay, not only our services, but our sufferings.It may be that the Lord will look on mine affliction,.... Through the rebellion of his son, and now aggravated by the cursing of Shimei; that is, with an eye of pity and commiseration, and deliver him out of it: or "look upon my eye" (x); for there is a various reading; the tear of mine eye, as the Targum; so Jarchi and R. Isaiah; the tears in it, which fell plentifully from it, on account of his troubles, and particularly the curses and reproaches of Shimei: and that the Lord will requite me good for his cursing this day; he does not speak with assurance, yet with hope; he knew his sins deserved such treatment, but also that God was gracious and merciful, and pitied his children, and resented all ill usage of them; and therefore hoped he would favour him with such intimations of his love as would support him, comfort, refresh him, and do him good, see Romans 8:28. (x) "in oculum meum", Montanus; "oculum meum lachrymantem", Munster. |