(13) God judgeth.--In the best MSS. the verb is in the future tense: God will judge. He is the judge of the whole earth; we are to leave the heathen world in His hands. Therefore put away . . .--Better omit "therefore." The Apostle in this passage adopts the form of pronouncing sentence on great criminals, with which especially the Jewish converts would be familiar (Deuteronomy 13:5; Deuteronomy 17:7; Deuteronomy 24:7). Verse 13. - God judgeth. To that "judgment of God" (Romans 1:29) Christians must leave them. They have no jurisdiction over them. The mention of "judging" forms a natural transition to the next chapter. Therefore. The word is omitted in the best manuscripts. The command is more abruptly forcible without it. Put away from among yourselves that wicked person. The command would come the more powerfully because it is a direct reference to the language of Deuteronomy 17:7; Deuteronomy 24:7. The explanation, "Put away the evil one [i.e. the devil] from among you!" is adopted by Calvin, but is too general. Therefore put away from among yourselves that wicked person; not that wicked thing, as some read it, but that wicked one; meaning not the devil, who is sometimes so called; a sense of the words proposed by Calvin, not asserted; but that wicked man, that, incestuous person, whom the apostle would have removed from among them, by excommunication; which was what became them as a church to do, and which lay in their power to do, and could only be done by them, and was to be their own pure act and deed: reference seems to be had to those passages in Deuteronomy 17:7 where the Septuagint render the phrase, , "thou shalt put away that wicked one among yourselves". |